栖鴉の綿(セイアノワタ) - Ceui
// [未来ラジオと人工鳩] OP Theme
// [미래 라디오와 인공 비둘기] OP Theme
Korean Pronounciation & Translation
言葉をきかせて
코토바오 키카세테
목소리를 들려줘
無垢なひとみ なにをうつすの
무쿠나 히토미 나니오 우츠스노
무구한 눈동자는 무엇을 비추나
その手をかさねて
소노 테오 카사네테
그 손을 포개고서
小さなゆび 愛しい熱
치이사나 유비 이토오시이 네츠
조그마한 손가락 사량스러운 따스함
夢をみて
유메오 미테
꿈을 꿔
あなたを待つ世界の
아나타오 마츠 세카이노
당신을 기다리는 세계의
夜(よ)が あけるまで
요가 아케루마데
동이 틀 때까지
ひろがる空は あなたのゆりかご
히로가루 소라와 아나타노 유리카고
펼쳐지는 하늘은 당신의 요람
やわらかに流る雲 栖鴉の綿(せいあのわた)
야와라카니 나가루 쿠모 세이아노 와타
부드러이 흐르는 구름 까마귀의 안식처
赤らむほほに
아카라무 호호니
붉어지는 뺨에
ひとつ舞いおちる 白い羽根
히토츠 마이오치루 시로이 하네
한 송이 떨어지는 새하얀 깃털
いのちをつないで
이노치오 츠나이데
생명을 이어줘
言葉をおしえて
코토바오 오시에테
말들을 알려줘
夜の底で迷わないように
요루노 소코데 마요와나이 요오니
밤의 밑바닥에서 헤메이지 않도록
この手にかさなる
코노 테니 카사나루
이 손에 포개지는
確かな熱 覚えるから
타시카나 네츠 오보에루카라
분명한 온기 기억할 테니까
夢をみて
유메오 미테
꿈을 꿔
あなたを待つ世界に
아나타오 마츠 세카이니
당신을 기다리는 세계에
日が昇るまで
히가 노보루마데
해가 뜰 때까지
ひろがる空に かなたのよびごえ
히로가루 소라니 카나타노 요비고에
펼쳐지는 하늘에 저편의 목소리
この胸があなたの 栖鴉の綿(せいあのわた)
코노 무네가 아나타노 세이아노 와타
이 가슴이 당신의 까마귀의 안식처
流れる髪に
나가레루 카미니
흘러내린 머리칼에
ひとつ舞い落ちる 白い羽根
히토츠 마이오치루 시로이 하네
한 송이 떨어지는 새하얀 깃털
あしたをつないで
아시타오 츠나이데
내일을 이어줘
ひろがる空を あおげたいつでも
히로가루 소라오 아오게타 이츠데모
펼쳐진 하늘을 올려다 볼 때마다
やわらかに流る雲 栖鴉の綿(せいあのわた)
야와라카니 나가루 쿠모 세이아노 와타
부드러이 흐르는 구름 까마귀의 안식처
微笑むほほに
호호에무 호호니
미소짓는 뺨에
ひとつ舞い落ちる 白い羽根
히토츠 마이오치루 시로이 하네
한 송이 떨어지는 새하얀 깃털
あしたをみつけて
아시타오 미츠케테
내일을 찾아내줘
どうか手のひらで
도오카 테노 히라데
부디 손바닥으로
つつんで
츠츤데
감싸줘
-
p.s.
栖鴉の綿(せいあのわた)를 어찌 번역해야 할지 고민하다, 결국 까마귀의 안식처라고 번역했습니다.
세이아는 깃들일 서(栖)에 갈가마귀 아(鴉)로 쓰는데, 까마귀 어감을 살려서...
더 좋은 번역이 있으시면 코멘트를.
'Trivial Translation > Lyrics' 카테고리의 다른 글
Never Too Late - 가사/번역 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
You know me, I know you - 가사/번역 (0) | 2020.02.07 |
Dear Autumn - 가사/번역 (0) | 2020.02.07 |
바람의 노래/風の唄 - 가사/번역 (0) | 2020.01.24 |
Wish You Were There - 가사/번역 (0) | 2019.12.23 |